État correct
3,16

Dix-neuvièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2002)

Broché - 2003 de Collectif
Dix-neuvièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2002) - Photo 0
Aperçu

Dix-neuvièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2002)

Broché - 2003 de Collectif
3,16 Neuf 23,40 €
Le prix barré correspond au prix du livre neuf au moment de sa sortie. Il est fourni par notre algorithme depuis le site du principal distributeur ou des sites revendeurs. Le nouveau prix est proposé par la boutique solidaire.
État correct

Partenaire

Paiement sécurisé

Vos données sont protégées

14 jours

pour changer d’avis

Service solidarité garanti

Bénéfices investis dans l’inclusion sociale

Détails

Résumé
La tonalité majeure des Assises est donnée par deux tables rondes en miroir qui mettent à l'honneur la littérature des Caraïbes, cet archipel d'Amérique au langage qui "court à travers les langues anglaise, créole, espagnole ou française, en un point focal, un lieu de mystère ou de magie où, se rencontrant, elles se comprennent enfin" (Edouard Glissant). La première table ronde, animée par Jean-Claude Lebrun, est consacrée à "Traduire la littérature créole francophone" : en particulier Maryse Condé, Raphaël Confiant, et Patrick Chamoiseau qui "colonise la langue du colonisateur", se la réapproprie par l'usage qu'il fait du créole, lui qui dit aussi : "Lorsque l'ennemi est une nébuleuse, il ne faut pas seulement résister mais refonder." La deuxième, animée par Christine Raguet, est consacrée à "La traduction des écrivains de la Caraïbe anglophone" : V. S. Naipaul, Derek Walcott, Jamaica Kincaid. En ouverture, une conférence-causerie de Martin Winckler qui parle avec chaleur et conviction des trois activités qu'il mène de front et entre lesquelles les liens sont consubstantiels : "Soigner, écrire, traduire". Etre à l'écoute d'un patient pour le guérir, d'un texte pour le traduire, c'est également entrer dans l'univers de l'autre avec la volonté d'ouvrir grand la fenêtre sur un horizon commun. La profession de traducteur littéraire qui réunit l'ensemble des participants à ces Dix-Neuvièmes Assises d'Arles est abordée sous plusieurs angles : les aides à la traduction, avec des représentants du CNL et du réseau RÉCIT, sous la responsabilité de Geneviève Charpentier, spécialiste de la question. Et, pour la table ronde de l'ATLF, bilan des progrès accomplis depuis dix ans dans le domaine du théâtre avec la "Carte blanche à la Maison Antoine-Vitez", séance plénière animée par Jean-Michel Déprats. Les principales questions portent sur la collaboration entre le traducteur d'une oeuvre dramatique et les praticiens de théâtre qui la portent à la scène. Bel hommage de Françoise Cartano à Claire Cayron, membre fondateur d'ATLAS, suivi de la projection du film qu'Henry Colomer lui avait consacré en 1994 : Claire Cayron traduit Miguel Torga. Reprenons la citation de Claire Cayron parue en exergue de TransLittérature : "Le métier de traducteur est dans l'oscillation consciente et contrôlée entre prudence et audace : il faut avoir peur de traduire et cependant traduire. C'est dans cette oscillation que la traduction est un art, échappant à tout esprit de système."
Voir plus
Précisions sur l'état
XIXe assises de la traduction littéraire (2002) (2003) - Collectif - Occasion - Etat Correct - Livre de bibliothèque, tampons présents
Caractéristiques
  • Largeur : 13 cm
  • Épaisseur : 1.5 cm
  • Hauteur : 24 cm
  • Langue : Français
  • Auteur : Collectif
Voir plus
Image Book Hémisphères
56700 Kervignac
Book Hémisphères
4,7 Lire les avis

Basé dans le sud du Morbihan, Book Hémisphères est spécialiste du livre d’occasion depuis 2010 et développe son activité de réemploi sur d’autres produits culturels tels que CD, DVD, vinyles et jeux vidéos.

Lors de notre braderie mensuelle, 25 000 livres sont proposés dans notre espace de vente situé à Kervignac. Nous vendons également nos livres sur internet sur notre site dédié.

Nos livres sont saisis un à un par nos opérateurs qui les qualifient selon leur état. Toutes les commandes sont préparées et expédiées de notre entrepôt dédié au e-commerce à Kervignac sous 24 heures, jour ouvré.

Remplissez votre panier avec les livres de Book Hémisphères et faites encore plus d'économies : vous ne paierez que 4€ de frais de livraison par commande, le tout expédié avec suivi !

Voir plus

Vos achats ont du sens

Chez Label Emmaüs, nous avons à coeur d’être transparent sur nos prix.

La plupart des objets que nous collectons sont issus des dons des particuliers. Ils sont ensuite triés, nettoyés, parfois réparés pour leur offrir une nouvelle vie. Tout ce processus est créateur d’emplois pour des personnes en situation d’exclusion. Le produit des ventes sert à financer leur outil de travail et leur accompagnement vers une insertion durable.

Les vendeurs sur label Emmaüs sont principalement des structures à but non lucratif ce qui garantit qu’il n’y a aucun enrichissement personnel à la clé.

Vos achats ont du sens
 - Photo 0
×

La newsletter

💌 Nouveaux objets à chiner, bonnes affaires, coulisses, engagement, tendances, tutos... Ne ratez rien de nos actualités en vous inscrivant à notre newsletter solidaire !