Bon état
3,38

QUATORZIEMES ASSISES DE LA TRADUCTION LITTERAIRE (ARLES 1997). Des mots venus d'ailleurs, les traducteurs de Heinrich Heine, la traduction selon Nabokov, la traduction des dialectes, patois et parlers populaires au théâtre, le juste prix d'une traduction

Broché - 1998 de Collectif
QUATORZIEMES ASSISES DE LA TRADUCTION LITTERAIRE (ARLES 1997). Des mots venus d'ailleurs, les traducteurs de Heinrich Heine, la traduction selon Nabokov, la traduction des dialectes, patois et parlers populaires au théâtre, le juste prix d'une traduction - Photo 0
Aperçu

QUATORZIEMES ASSISES DE LA TRADUCTION LITTERAIRE (ARLES 1997). Des mots venus d'ailleurs, les traducteurs de Heinrich Heine, la traduction selon Nabokov, la traduction des dialectes, patois et parlers populaires au théâtre, le juste prix d'une traduction

Broché - 1998 de Collectif
3,38 4,22 €
Bon état

Paiement sécurisé

Vos données sont protégées

14 jours

pour changer d’avis

Service solidarité garanti

Bénéfices investis dans l’inclusion sociale

Détails

Résumé

Dans sa conférence inaugurale, "Des mots venus d'ailleurs", Henriette Walter a démontré que les fantasmes de "pureté de la langue" qui hantent certains se heurtent à la réalité d'une hybridation (terme grec) tous "azimuts" (terme arabe) de la langue (terme latin) française (terme germanique).

On a également rendu hommage au bicentenaire de la naissance de Heinrich Heine avec une table ronde animée par Michel Espagne. Où l'on apprit que ce précurseur de la poésie moderne ne se laissait déposséder de ses textes par ses traducteurs que bien à contrecœur.

Les ateliers traditionnels (dont l'un était consacré au même Heine) se confrontèrent aux difficultés, qu'offrent les traductions de Buzzati, Faulkner, Mistral, Möring, Un atelier animé par des traducteurs canadiens a même ouvert des horizons sur l'inuttitut et le mi'kmaq, langue qui d'un mot dit "homme marchant sous la pluie en ayant oublié d'ouvrir son parapluie"...

Trois moments importants des Assises 1997 : la conférence d'Hélène Henry consacrée à ce grand écrivain plurilingue, ce traducteur contesté de Pouchkine, cet intégriste de la traduction littérale que fut Vladimir Nabokov. La table ronde animée, par Jean-Michel Déprats consacrée à la traduction des dialectes, patois et parlers populaires au théâtre. Il y fut question de l'oralité dans les dialogues ou monologues : comment les faire passer d'une culture à l'autre, comment se dépêtrer du jargon moscovite d'aujourd'hui, du bavarois d'hier ou du bourguignon d'avant-hier ? Enfin la table ronde ATLF, animée par Françoise Cartano a agité un problème auquel tous étaient sensibles :

"Le juste prix d'une traduction".

Voir plus
Précisions sur l'état
Exemplaire réformé de bibliothèque
Caractéristiques
  • Largeur : 12.9 cm
  • Épaisseur : 1.8 cm
  • Hauteur : 24 cm
  • Langue : Français
  • Auteur : Collectif
Voir plus
Image Bibliothèques Sans Frontières
78680 Epône
Bibliothèques Sans Frontières
4,7 Lire les avis

Bienvenue sur la boutique en ligne de Bibliothèques Sans Frontières !

Romans, essais, littérature jeunesse, livres d'art ou de cuisine... redonnez une seconde vie aux livres et faites un geste solidaire !

Parmi une grande sélection de livres sur notre boutique en ligne, retrouvez chaque jour des nouveautés issues de dons de particuliers, d'entreprises et de maisons d'édition.

Grâce à votre achat, vous nous permettez de créer toujours plus de bibliothèques partout dans le monde auprès des populations les plus vulnérables.

Pour celles et ceux qui veulent rencontrer Corentin, Manon, Solène, Eloïse et toute l'équipe, n'hésitez pas à passer commande en Retrait sur place pour venir dans notre centre de collecte d'Epône du Lundi au Jeudi !

Voir plus

Vos achats ont du sens

Chez Label Emmaüs, nous avons à coeur d’être transparent sur nos prix.

La plupart des objets que nous collectons sont issus des dons des particuliers. Ils sont ensuite triés, nettoyés, parfois réparés pour leur offrir une nouvelle vie. Tout ce processus est créateur d’emplois pour des personnes en situation d’exclusion. Le produit des ventes sert à financer leur outil de travail et leur accompagnement vers une insertion durable.

Les vendeurs sur label Emmaüs sont principalement des structures à but non lucratif ce qui garantit qu’il n’y a aucun enrichissement personnel à la clé.

Vos achats ont du sens
 - Photo 0
×

La newsletter

💌 Nouveaux objets à chiner, bonnes affaires, coulisses, engagement, tendances, tutos... Ne ratez rien de nos actualités en vous inscrivant à notre newsletter solidaire !